Thực đơn
Habemus_Papam Cấu trúcCấu trúc cho lời thông báo Habemus Papam là:
Annuntio vobis gaudium magnum:
HABEMUS PAPAM!
Eminentissimum ac reverendissimum Dominum,
Dominum (Name) Sanctæ Romanæ Ecclesiæ Cardinalem (Name),
Qui sibi nomen imposuit (Name).
Trong tiếng Việt, có thể dịch là:
Tôi thông báo cho anh chị em một niềm vui lớn lao:
Chúng ta đã có một vị giáo hoàng!
Người khả kính và đáng tôn trọng của Thiên Chúa, [tên gọi],
Hồng y của Hội Thánh Rôma, [tên họ],
Ngài sẽ gọi mình là [tông hiệu Giáo hoàng].
Trong lời thông báo Habemus Papam của Hồng y Cardinal Jorge Arturo Medina Estévez vào ngày 19 tháng 4 năm 2005 sau khi chọn tân Giáo hoàng Biển Đức XVI, lời thông báo Habemus Papam được bắt đầu bằng lời chào mừng bằng năm thứ tiếng:[1][2]
Fratelli e sorelle carissimi (tiếng Ý)
Queridísimos hermanos y hermanas. (tiếng Tây Ban Nha)
Bien chers frères et sœurs. (tiếng Pháp)
Liebe Brüder und Schwestern. (tiếng Đức)
Dear brothers and sisters. (tiếng Anh)
Thực đơn
Habemus_Papam Cấu trúcLiên quan
Tài liệu tham khảo
WikiPedia: Habemus_Papam http://books.google.com/books?id=t9QxJMdp6FMC&pg=P... http://books.google.com/books?id=xCEMAQAAMAAJ&pg=P... http://www.youtube.com/watch?v=D9YGCvLXzmE http://www.youtube.com/watch?v=X8umNO-Dsaw http://www.youtube.com/watch?v=YcpPYyEtcA0 http://www.youtube.com/watch?v=fd5kNiBp1Lg http://www.fiu.edu/~mirandas/bios1853.htm#Caterini http://www.news.va/en/news/origins-of-the-annuntio... http://www.vatican.va/holy_father/francesco/elezio... https://www.youtube.com/watch?v=8ZeA7y11EPM